Revista Latinoamericana de Poesía

Revista Latinoamericana de Poesía

post

Leonor Olmos



Leonor Olmos 

 

Presentamos una selección de poemas de la escritora chilena Leonor Olmos. 

 

un charquito el lenguaje

 

un charquito el lenguaje                                un charquito toda pena           metro y medio de algas crecieron en cada habitación / un charquito la duda – el tiempo se adelgaza estrecha sus paredes no decirlo todo, la autora y el poema / coinciden en un punto,

se deja ver allí / extensos parajes hostiles                                         bombas de bencina                                        cada 20 kms               a la redonda, leonor ubica la casa                           en un agujero,

los pájaros gritan

sus imágenes desde – la más tierna juventud                      

 

el lenguaje desde entonces ya no recuerda, ya no dice, ya no habla - se ha perdido del todo- ha mutado con la noche & sólo quedan sus miedos

 

ha dejado             este amor de decirnos

ha dejado              este amor de exponernos

ha dejado              este amor de ser amor

 

ha dejado de ser lenguaje y transita    y suspende su tránsito en las orillas                                     de la noche

 

ha soñado                   con júpiter en la carretera, ha soñado el lenguaje                             habitar la casa arrojar piedras a lo estrecho del camino

 

una inmensa m a s a c ó s m i c a un nuevo hogar un horizonte       destinado a la mirada + perdida + lejana + escindida           si se puede; cuerdas para atar a los pájaros

 

cuerdas para atar el lenguaje

cuerdas blancas – en trance, colmillos limpios de todo, afectos de toda nieve

 

cuerdas                                   para un lenguaje inerte – cómo enterrar un cuerpo               mezclarlo con la tierra del jardín mezclarlo hacerlo humus /                                             

cuerdas para atar el lenguaje

cuerdas para atar el lenguaje & el agua – inerte - 

sobre las olas

 

 

 

digamos que cae la nieve – la autora no conoce la nieve

 

digamos que cae la nieve – la autora no conoce la nieve, pero utiliza el lenguaje lo hace parte de sí, y el lenguaje hace lo suyo –el lenguaje               siempre hace lo suyo

                                                           y podemos sentir la nieve rompiendo el tejido, rompiendo la piel y podemos sentir el lenguaje, en formato nieve en formato nieve casi frío casi garganta casi sonido anestesiado milígramo a milígramo

                                               cubriendo la piel / con nuevas formas & sonidos

 

 – imagina cuántos huesos hay bajo tierra sin haber alcanzado la nieve sin haber              palpitado en la nieve

no vaya a mezclarse con la muerte este poema                    no

aprenda a mezclarse

 

            con el tejido inútil                  y vea al lenguaje sobre la noche

murmurar nuevos sonidos

 

y tenga nuevas cosas que decir

                                               y tenga nuevas formas

 

que estructurar – levantar / erigir

en planicies

                                   en invernaderos en contenedores plásticos,

                                   hay seguramente un par de artículos académicos sobre eso

 

un hombre escribe sobre lo que escribe una otra; la otra sigue los vínculos al margen – salta de ventana en ventana y en un momento de fragilidad, ríe

 

no hay conexión del lenguaje con estos seres

 

no hay contacto – evidente y/o directo- en estos

seres que nos pueda dar algo

que                                          pensar; sí prácticas dispositivos teóricos                 cuerdas que sujetan gargantas                                      un recorrido por la costa

fracturada

 

 

por cárceles, por tumbas                    se cuelan en lenguaje como arpones             del silencio; nieve bajando

en gajos ,                    bahía arriba         la casa & la nieve

adormecen los tejidos

 

descansan, fingen dormir                             

 

mutilan                       sustraen                      ocultan

 

 

 

una piscina vacía en medio del otoño                                                                                                      

una piscina vacía en medio del otoño

una piscina abandonada_ una piscina llena de musgo,

una piscina cubierta de cuerpos brazos y piernas que reaccionan como un único ser; un lenguaje que se habla a sí mismo

 

tú - la intrusa

tú - la ajena

tú - la que insiste la que apoya su cabeza en el agua para oír más claros los sonidos, la que sumerge su cabeza en el agua

y cree escuchar

                                                            ese lenguaje tabú es lenguaje vedado, e s a s u c e s i ó n d e c o m p a r t i m e n t o s que nadie debe abrir

           

sin resultar indemne

sin resultar dañada

            sin perder                                                                   la vista de los árboles que opacan el jardín                                                  el jardín no existe – te oigo decir, en voz baja

 

yo,  niña que no sabe nadar

me hundo en el lenguaje                                           en la densidad de tus sonidos

 

                                   yo  libélula agujero negro                              nebulosa, corto las raíces con los dientes

 

tú - la intrusa hablas de la casa con la muerte agitando las ventanas

tú - la intrusa, no podrías comprenderlo

fabricas                                   realidades, enlazas superficies del extrarradio                      a paraísos microscópicos – tomas un cuerpo que no te corresponde

                                  

la casa expulsa a los extraños a medida que envejece;

 

LA CASA EXPULSA A LOS EXTRAÑOS A MEDIDA QUE MADURA

 

 

 

seguí las instrucciones del archivo.exe

 

hilos celestes atando la fruta, tomando la fruta, cebando la lengua,

 

ha c a í d o nieve desde el cielo,

 

leonor abrió su estómago, hongos, esporas, restos del diluvio; pequeñas flores, semillas, la fruta reluce sobre las manos, la fruta – animal dormido – alimento, plástico incandescente, alimento quemadura deshaciendo las paredes; un archivo.exe auto ejecutable con instrucciones en letra arcade 0, 8 milímetros -

 

  • las características de la fruta las características de la casa, la casa crece & decrece; el oleaje crece & decrece, la casa vive amputaciones – arma su estructura en base a la pérdida & la ganancia

 

diría que la casa                     ocurre entre los 5 y 30 años

diría que la casa          ocurre en esas transiciones

 

diría que la casa                  ocurre & no ocurre; pero leonor camina sobre la arena del desierto, pero leonor encripta un mensaje en el desierto; y el desierto

 

camina sobre sí – baila sobre sí – muere sobre sí,

dígase de la casa lo mismo

dígase de la casa lo mismo

 

hay frutas de la estación esperando sobre la mesa

hay instrucciones sobre las frutas, ir de lo más ínfimo hacia lo más extenso

 

lavar las sábanas torcerlas,

la casa exhala – muta, regenera su espacio, envuelvo las frutas en las sábanas, corto las frutas, me visto con ellas

 

a m o  c o n e l l a s / el aroma de las frutas empapando el hielo & la nieve, el aroma de las frutas – el amargo de las frutas, pequeños silencios tomando el sol

 

pequeños silencios     en la casa simulando multitudes agolpando en las esquinas                                    multitudes, la casa                             devora pájaros cuerpos leche vacíos a plena luz del día

 

la casa                         hace a los cuerpos receptivos _ a nuevos dolores                             cultivos formas plásticas penumbras

 

cuartos moho              descalza me alimento de nieve – sucedáneo semilla transgénica                                        traída a la costa                                  puesta en la mesa       un estómago un órgano                                 sangrante

 

puesto a secar en las sábanas junto al sol

 

                        descalza

 

                        me alimento, de nieve & de semillas

 

 

 

Leonor Olmos (Coquimbo, 1988). Ha publicado el libro “;p0ema” por Kokoro Libros el año 2017 y por la Editorial Aparte el año 2023 e “imagina al lenguaje planear su despedida” por Bordelibre Ediciones el año 2021. Además, ha sido antologada en las siguientes colecciones: “País Imaginario. Escrituras y Transtextos. Poesía Latinoamericana 1980 – 1992” de la Editorial Ay del seis, España, en el año 2018, en “Pedir un deseo, prenderle fuego” de Ediciones Continente, Argentina, en el año 2020 y en “Temporary Archives: Poems by Women of Latin America” de Arc Publications en el año 2022. También, ha sido publicada en la Colección Helecho Común de la Editorial Banca de Helechos el año 2023 y obtuvo el Fondo del Libro y la Lectura año 2022, Beca de Creación, línea Poesía.



Nuestras Redes